Lysistrata

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to: navigation, search
Lysistrata

Aubrey Beardsley book illustration
The Dramatis Personae in ancient comedy depends on interpretation of textual evidence.[1] This list is based on Alan Sommerstein's translation.[2]
Written by Aristophanes
Chorus Old men
Old women
Characters *Lysistrata
*Calonice
*Myrrhine
*Lampito
*Magistrate member of the Committee of Ten
*Cinesias
*Baby son to Cinesias and Myrrhine
*Spartan Herald
*Spartan Ambassador
*Athenian Negotiator
*Two Layabouts
*Doorkeeper of the Acropolis
*Two Diners
*Stratyllis leader of Women's Chorus
*Five Young Women
Silent roles
*Ismenia a Boeotian woman
*Corinthian Woman
*Reconciliation
*Four Scythian Policemen
*Scythian Policewoman
*Athenian citizens, Spartan envoys, slaves etc.
Setting Before the Propylaea which is the gateway to the Acropolis
Wikisource
Greek Wikisource has original text related to this article:

Lysistrata (Attic Greek:Λυσιστράτα, loosely translated as 'She who disbands armies') is one of the few surviving plays written by the master of Old Comedy, Aristophanes. Originally performed in classical Athens in 411 BC, it is a comic account of one woman's extraordinary mission to end The Peloponnesian War. Lysistrata convinces the women of Greece to withhold sexual privileges from their husbands as a means of forcing the men to negotiate a peace, a strategy however that inflames the battle between the sexes. The play is notable for its exposé of sexual relations in a male-dominated society and for its use of both double entendre and explicit obscenities. The dramatic structure represents a shift away from the conventions of Old Comedy, a trend typical of the author's career. It was produced in the same year as Thesmophoriazusae, another play with a focus on gender-based issues, just two years after Athens' catastrophic defeat in the Sicilian Expedition.

Contents

[edit] Plot

Lys.: There are a lot of things about us women
That sadden me, considering how men
See us as rascals. Cal.: As indeed we are![3]

These lines, spoken by Lysistrata and her friend Calonice at the beginning of the play, set the scene for the action that follows. Women, as represented by Calonice, are sly hedonists in need of firm guidance and direction. Lysistrata however is an extraordinary woman with a large sense of individual responsibility. She has convened a meeting of women from various city states in Greece (there is no mention of how she managed this feat) and, very soon after confiding in her friend about her concerns for the female sex, the women begin arriving. With support from Lampito, the Spartan, Lysistrata persuades the other women to withhold sexual privileges from their menfolk as a means of forcing them to end the interminable Peloponnesian War. The women are very reluctant but the deal is sealed with a solemn oath around a wine bowl, Lysistrata choosing the words and Calonice repeating them on behalf of the other women. It is a long and detailed oath, in which the women abjure all their sexual pleasures, including The Lioness on The Cheese Grater (a sexual position). Soon after the oath is finished, a cry of triumph is heard from the nearby Acropolis - the old women of Athens have seized control of it at Lysistrata's instigation, since it holds the state treasury, without which the men cannot long continue to fund their war. Lampito goes off to spread the word of revolt and the other women retreat behind the barred gates of the Acropolis to await the men's response.

A Chorus of Old Men arrives, intent on burning down the gate of the Acropolis if the women don't open up. Encumbered with heavy timbers, inconvenienced with smoke and burdened with old age, they are still making preparations to assault the gate when a Chorus of Old Women arrives, bearing pitchers of water. The Old Women complain about the difficulty they had getting the water but they are ready for a fight in defense of their younger comrades. Threats are exchanged, water beats fire and the Old Men are discomforted with a soaking. The magistrate then arrives with some Scythian archers (the Athenian version of police constables). He reflects on the hysterical nature of women, their devotion to wine, promiscuous sex and exotic cults (such as to Sabazius and Adonis) but above all he blames men for poor supervision of their womenfolk. He has come for silver from the state treasury to buy oars for the fleet and he instructs his Scythians to begin levering open the gate. However, they are quickly overwhelmed by groups of unruly women with such unruly names as σπερμαγοραιολεκιθολαχανοπώλιδες (seedmarketporridgevegetablesellers) and σκοροδοπανδοκευτριαρτοπώλιδες (garlicinnkeepingbreadsellers).[4] Lysistrata restores order and she allows the magistrate to question her. She explains to him the frustrations women feel at a time of war when the men make stupid decisions that effect everyone and their wive's opinions are not listened to. She drapes her headress over him, gives him a basket of wool and tells him that war will be a woman's business from now on. She then explains the pity she feels for young, childless women, ageing at home while the men are away on endless campaigns. When the magistrate points out that men also age, she reminds him that men can marry at any age whereas a woman has only a short time before she is considered too old. She then dresses the magistrate like a corpse for laying out, with a wreathe and a fillet, and advises him that he's dead. Outraged at these indignities, he storms off to report the incident to his colleagues and Lysistrata meanwhile returns to the Acropolis. The debate or agon is continued between the Chorus of Old Men and the Chorus of Old Woman until Lysistrata returns to the stage with some news - her comrades are desperate for sex and they are beginning to desert on the silliest pretexts (one woman for example says she has to go home to air her fabrics by spreading them on the bed). After rallying her comrades and restoring their discipline, Lysistrata again returns to the Acropolis to continue waiting for the men's surrender.

A man soon appears, desperate for sex. It is Cinesias, the husband of Myrrhine. Lysistrata instructs her to torture him and Myrrhine then informs Cinesias that she can't have sex with him until he stops the war. He promptly agrees to these absurd terms and the young couple prepares for sex on the spot. Myrrinhe fetches a bed then a mattress then a pillow then a blanket then a flask of oil, exasperating her husband with delays until finally disappointing him completely by locking herself in the Acropolis again. The Chorus of Old Men commiserates with the young man in a plaintive song. A Spartan herald then appears with a large burden scarcely hidden inside his tunic and he requests to see the ruling council to arrange peace talks. The magistrate, now also sporting a prodigious burden, laughs at the herald's embarrassing situation but agrees that peace talks should begin. They go off to fetch the delegates and, while they are gone, the Old Women make overtures to the Old Men. The Old Men are content to be comforted and fussed over by the Old Women and thereupon the two Choruses merge, singing and dancing in unison. Peace talks commence and Lysistrata introduces the Spartan and Athenian delegates to a gorgeous young woman called Reconciliation. The delegates cannot take their eyes off the young woman and meanwhile Lysistrata scolds both sides for past errors of judgement. The delegates briefly squabble over the peace terms but, with Reconciliation before them and the burden of sexual deprivation still heavy upon them, they quickly overcome their differences and retire to the Acropolis for celebrations. Another choral song follows and, after a bit of humorous dialogue between drunken dinner guests, the celebrants all return to the stage for a final round of songs, the men and women dancing together.

[edit] Historical background

Some events that are significant for our understanding of the play:

  • 424 BCE: The Knights won first prize at the Lenaia. Its protagonist, a sausage-seller named Agoracritus, emerges at the end of the play as the improbable saviour of Athens (Lysistrata is its saviour thirteen years later).
  • 421 BCE: Peace was produced. Its protagonist, Trygaeus, emerges as the improbable champion of universal peace (Lysistrata's role ten years later). The Peace of Nicias was formalised this same year, ending the first half of the Peloponnesian War (referred to in Lysistrata as 'The Former War').[5]
  • 413 BCE: The Athenians and their allies suffered a catastrophic defeat in the Sicilian Expedition, a turning-point in the long-running Peloponnesian War.
  • 411 BCE: Both Thesmophoriazusae and Lysistrata were produced; an oligarchic revolution (one of the consequences of the Sicilian disaster) proved briefly successful.

Old Comedy was a highly topical genre and the playwright expected his audience to be familiar with local identities and issues. The following list of identities mentioned in the play gives some indication of the difficulty faced by any producer trying to stage Lysistrata for modern audiences.

  • Korybantes:Devotees of the Asiatic goddess Cybele - Lysistrata says that Athenian men resemble them when they do their shopping in full armour, a habit she and the other women deplore.[6]
  • Hermokopidae: Vandals who mutilated the herms in Athens at the onset of the Sicilian Expedition, they are mentioned in the play as a reason why the peace delegates should not remove their cloaks, in case they too are vandalized.[7]
  • Hippias: An Athenian tyrant, he receives two mentions in the play, as a sample of the kind of tyranny that the Old Men can 'smell' in the revolt by the women[8] and secondly in connection with a good service that the Spartans once rendered Athens (they removed him from power by force)[9]
  • Aristogeiton:A famous tyrannicide, he is mentioned briefly here with approval by the Old Men.[10]
  • Cimon: An Athenian commander, mentioned here by Lysistrata in connection with the Spartan king Pericleides who had once requested and obtained Athenian help in putting down a revolt by helots.[11]
  • Myronides:An Athenian general in the 450s, he is mentioned by the Old Men as a good example of a hairy guy, together with Phormio, the Athenian admiral who swept the Spartans from the sea between 430 BCE and 428 BCE.[12]
  • Peisander:An Athenian aristocrat and oligarch, he is mentioned here by Lysistrata as typical of a corrupt politician exploiting the war for personal gain.[13] He was previously mentioned in Peace[14] and The Birds[15]
  • Demostratus: An Athenian who proposed and carried the motion in support of the Sicilian Expedition, he is mentioned briefly by the magistrate.[16]
  • Cleisthenes: A notoriously effete homosexual and the butt of many jokes in Old Comedy, he receives two mentions here, firstly as a suspected mediator between the Spartans and the Athenian women[17] and secondly as someone that sex-starved Athenian men are beginning to consider a viable proposition.[18]
  • Theogenes: A nouveau riche politician, he is mentioned here[19] as the husband of a woman who is expected to attend the meeting called by Lysistrata. He is lampooned earlier in The Wasps[20],Peace[21] and The Birds.[22]
  • Lycon:A minor politician who afterwards figured significantly in the trial of Socrates [23], he is mentioned here merely as the husband of a woman that the Old Men have a particular dislike for[24] (he is mentioned also in The Wasps).[25]
  • Cleomenes I: A Spartan king, who is mentioned by the Old Men in connection with the heroism of ordinary Athenians in resisting Spartan interference in their politics.[26]
  • Leonidas:The famous Spartan king who led a Greek force against the Persians at Thermopylae, he is mentioned by the Spartan envoys in association with the Athenian victory against the Persian fleet at the Battle of Artemisium.[27]
  • Artemisia: A female ruler of Ionia, famous for her participation in the naval Battle of Salamis, she is mentioned by the Old Men with awe[28] as a kind of Amazon.
  • Homer: The epic poet is quoted in a circuitous manner when Lysistrata quotes her husband[29] who quotes from a speech by Hector in the Iliad as he farewells his wife before going to battle: "War will be men's business."[30]
  • Aeschylus: the tragic poet is mentioned briefly[31] as the source of a ferocious oath that Lysistrata proposes to her comrades, in which a shield is to be filled with blood; the oath is found in Seven Against Thebes.[32]
  • Euripides: the dramatic poet receives two brief mentions here, in each case by the Old Men with approval as a misogynist.[33]
  • Pherecrates: a contemporary comic poet, he is quoted by Lysistrata as the author of the saying: "to skin a flayed dog."[34]
  • Bupalus: A sculptor who is known to have made a caricature of the satirist Hipponax[35] he is mentioned here briefly by the Old Men in reference to their own desire to assault rebellious women.[36]
  • Micon: An artist, he is mentioned briefly by the Old Men in reference to Amazons[37] (because he depicted a battle between Theseus and Amazons on the Painted Stoa).
  • Timon:The legendary misanthrope, he is mentioned here with approval by the Old Women in response to the Old Men's favourable mention of Melanion, a legendary misogynist[38]
  • Orsilochus and Pellene: An Athenian pimp and a prostitute,[39] mentioned briefly to illustrate sexual desire.[40] Pellene is mentioned earlier in The Birds.[41]

[edit] Discussion

As indicated below (Influence and legacy) modern adaptations of Lysistrata are often femininist and/or pacifist in their aim. The original play however was neither feminist nor unreservedly pacifist. Even when they seemed to demonstrate empathy with the female condition, dramatic poets in classical Athens still reinforced sexual stereotyping of women as irrational creatures in need of protection from themselves and from others.[42] Thus Lysistrata accepted the men's conduct of the war out of female respect for male authority[43] until it became obvious that there were no real men in Athens who could bring an end to the destruction and waste of young lives.[44] She must protect women from their own worst instincts before she can accomplish her primary mission to end the war - she has to persuade them to forego sexual activity, even binding them with an oath, and later she must rally them with an oracle when they show signs of wavering. She is an exceptional woman and by the end of the play she has demonstrated power over men also - even the leaders of Greece are submissive once caught in her magic (iuggi).[45] Her role as an improbable saviour of Athens is anticipated in The Knights, where the protagonist is an obscure sausage vendor, Agoracritus. Some points of resemblance:

a)Lysistrata uses an oracle to manipulate women, Agoracritus uses oracles to manipulate Demos (the people);[46]
b)Lysistrata presents the Athenian and Spartan envoys with the beautiful Reconciliation (Diallage), Agoracritus presents Demos with the beautiful Treaties (Spondai);[47]
c)Lysistrata appears to have extraordinary powers (possibly magical powers), Agoracritus emerges as an agent of divine intervention, not only inspired by the gods[48] but also able to be thought of as a god himself.[49]

There are also some parallels between Lysistrata and two other plays written by Aristophanes on a peace theme: The Acharnians and Peace. The allegorical figure Reconciliation, virtually a prostitute in Lysistrata, appears also in The Acharnians and her beauty is celebrated by the Chorus of old Acharnians in a song full of sexual innuendo.[50] In Peace, the goddess Peace is invoked as Lysimache ('She Who Undoes Battle)[51] and her beautiful companion, Sacred Delegation (Theoria), is offered up to the Athenian Boule as a prostitute.[52]

The play is not an attempt to promote universal peace - Lysistrata chides the Athenian and Spartan envoys for allying themselves with barbarians.[53]

[edit] Lysistrata and Old Comedy

Lysistrata belongs to the middle period of Aristophanes' career and it features the conventional elements of Old Comedy, often with new adaptations. The Chorus begins this play divided against itself (Old Men versus Old Women) and its unification later exemplifies the major theme of the play - reconciliation. There is nothing quite like this use of a Chorus in the other plays. The nearest example is in The Acharnians, where the Chorus of Old Acharnians briefly divides into factions for and against the protagonist.[54] A doubling of the role of the Chorus occurs also in The Frogs and Thesmophoriazusae but in each of those plays the two Choruses appear consecutively and not simultaneously.

The parabasis is an important, conventional element in Old Comedy. There is no parabasis proper in Lysistrata however. Most plays have a second parabasis near the end and there is something like a parabasis in that position in this play but it only comprises two songs (strophe and antistrophe) and these are separated by an episodic scene of dialogue.[55] In these two songs, the now united Chorus declares that it is not prepared to speak ill of anyone on this occasion because the current situation (ta parakeimena) is already bad enough - a topical reference to the catastrophic end to the Sicilian Expedition. In keeping however with the victim-centred approach of Old Comedy, the Chorus then teases the entire audience with false generosity, offering gifts that are not in its power to give.

The Roman orator Quintilian considered Old Comedy a good genre for study by students of rhetoric.[56] The plays of Aristophanes in fact contain formal disputes or agons that are constructed for rhetorical effect. Lysistrata's debate with the magistrate is a good example.[57] This particular agon however is unusual in that one character (Lysistrata) does almost all the talking while the antagonist (the magistrate) merely asks questions or expresses indignation. Like most agons, it is structured symmetrically in two sections, each half comprising long verses of anapests that are introduced by a choral song and that end in a pnigos. In the first half of the agon, Lysistrata quotes from Homer's Iliad ("war will be men's business"), then quotes 'the man in the street' ("Isn't there a man in the country?" - "No, by God, there isn't!") and finally arrives at the only logical conclusion to these premises: "War will be women's business!" The logic of this conclusion is supported rhythmically by the pnigos, a device that ratchets up the momentum by shortening the lines, sometimes known as a 'choker'. During this pnigos, Lysistrata and her friends dress the magistrate like a woman, with a veil and a basket of wool, reinforcing her argument and lending it ironic point - if the men are women, obviously the war can only be women's business. In the pnigos of the second section, the magistrate is dressed like a corpse, highlighting the argument that war is a living death for women.

The protagonist's victory in the agon early in the play is typical of Old Comedy. The rest of the play conventionally features the comings and goings of a succession of minor characters in a series of farcical scenes and it concludes with a conventionally elaborate exodos during which the victory is celebrated in song and dance.

[edit] Influence and Legacy

  • 1946: The play was performed in New York with an all-black cast, including Etta Moten Barnett. It had particular resonance after a war in which many African Americans had served their nation in the armed forces, but had to deal with a segregated army and few opportunities for officers' commissions. In addition, veterans returned to legal segregation and near disfranchisement in the South, as well as more subtle but definite de facto segregation in many northern cities.
  • Student Bob Fink composed music for an opera version of the play, to be performed at Detroit's Wayne State University. The director canceled the play when the tenor was drafted into the army four days before the performance. He was worried about the anti-Vietnam war aspects of the libretto, and used the tenor's draft notice as an excuse to perform the opera in a small room with a new unrehearsed tenor. Fink regarded that action as unacceptable censorship and withdrew the opera.[59]
  • 1976: Ludo Mich adapted the play for a film in which all the actors and actresses were naked throughout.[60]
A 2007 staging of Lysistrata
  • 2004: A 100-person show called Lysistrata 100 was performed in Brooklyn, New York.[62] Edward Einhorn wrote the adaptation, which was performed in a former warehouse converted to a pub. The play was set at the Dionysia, much as the original may have been.
From the 2005 staging of Lysistrata produced in Central Park.

In summer of the same year, Jason Tyne's adaptation set in present-day New York City was premiered in Central Park.[63] Lucy and her fellow New Yorkers Cleo and Cookie called all of the wives, girlfriends, and lovers of the men controlling the most powerful countries to engage the women in a sex boycott to bring the men into line.

  • 2007: James Thomas directed the play for PBS as part of a series on "Female Power & Democracy", which explored how female participation in civic life was moving from comedy to reality.[citation needed]

[edit] Translations

[edit] References

  1. ^ Aristophanes:Lysistrata, The Acharnians, The Clouds Alan Sommerstein, Penguin Classics 1973, page 37
  2. ^ ibidem
  3. ^ Lysistrata in 'Aristophanis Comoediae' Tomus II, F.Hall and W.Geldart (eds), Oxford University Press 1907 edition, lines 10-11, Wikisource original Greek [1]
  4. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [2] lines 457-58
  5. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [3] line 507
  6. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [4] line 558
  7. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [5] line 1094
  8. ^ Lysistrata line 619
  9. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [6] line 1153
  10. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [7] line 633
  11. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [8] lines1138-44
  12. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [9] lines 801-4
  13. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [10] line 489-91
  14. ^ Peace lines 395
  15. ^ The Birds line 1556
  16. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [11] lines 391-93
  17. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [12] line 621
  18. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [13] line 1092
  19. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [14] line 63
  20. ^ Wasps line 1183
  21. ^ ''Peace line 928
  22. ^ Birds lines 822, 1127, 1295
  23. ^ The Apology, Wikisource English translation[15] section [29]
  24. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [16] line 270
  25. ^ Wasps line 1301
  26. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [17] line 274
  27. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [18] lines 1247-61
  28. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [19] line 675
  29. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [20] line 520
  30. ^ Iliad Book 6, line 492
  31. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [21] line 188
  32. ^ Seven Against Thebes [22] lines 42-48
  33. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [23] lines 283, 368
  34. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [24] line 158
  35. ^ Aristophanes:Lysistrata, Acharnians, The Clouds A.Sommerstein, Penguin Classics 1975, page 250
  36. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [25] line 361
  37. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [26] line 679
  38. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [27] lines 785-820
  39. ^ Aristophanes:Lysistrata, Acharnians and The Clouds A.Sommerstein, Penguin Classics 1975, pages 251, 252
  40. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [28] lines 725, 996
  41. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [29] line 1421
  42. ^ Life and Society in Classical Greece Oswyn Murray in 'The Oxford History of the Classical World', J.Boardman, J.Griffin and O.Murray (eds), Oxford University Press 1986, page 215
  43. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [30] lines 507-15
  44. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [31] lines 521-28
  45. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [32] line 1110
  46. ^ Knights lines 997-1050
  47. ^ Knights line 1389
  48. ^ Knights lines 903, 1023, 1253
  49. ^ Knights lines 1337-38
  50. ^ The Acharnians lines 988-99
  51. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [33] line 992
  52. ^ Peace lines 868-909
  53. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [34] lines 1128-34
  54. ^ The Acharnians, Wikisource[[35]] lines 557-71
  55. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [36] lines 1043-71 and 1189-1215
  56. ^ The Orator's Training Quintilian 10.1.65-6, cited in The Birds and Other Plays by Aristophanes David Barrett and Alan Sommersteinn (eds), Penguin Classics 2003, page 15
  57. ^ Lysistrata Wikisource original Greek [37] lines 476-607
  58. ^ Flickorna (1968) at the Internet Movie Database. Retrieved on 2008-04-08.
  59. ^ "News clippings about Lysistrata & the War". 2006-03-24. http://www.greenwych.ca/lz-story.htm. Retrieved on 2008-04-08. 
  60. ^ Lysistrata (1976) at the Internet Movie Database. Retrieved on 2008-04-08.
  61. ^ Schwartz, Robyn (2003-02-27). "We Can't Make Love if There's War: The Lysistrata Project". Columbia Daily Spectator. http://www.columbiaspectator.com/node/11668. Retrieved on 2008-03-08. 
  62. ^ "Lysistrata 100, by Aristophanes". Untitled Theater Company. http://www.untitledtheater.com/Lysistrata.htm. Retrieved on 2007-04-22. 
  63. ^ "Lysistrata". New York Innovative Theatre Awards. http://www.nyitawards.com/oobshows/show.asp?showID=313. Retrieved on 2007-06-25. 
  64. ^ Bogota correspondents (2006-09-13). "Gang wives call sex strike against crime". Daily Telegraph. http://www.news.com.au/dailytelegraph/story/0,22049,20403518-5006003,00.html. Retrieved on 2007-04-22. 
  65. ^ [38]
  66. ^ [39]
  67. ^ [40]
  68. ^ partial text
  69. ^ [41]
  70. ^ [42]

[edit] External links

Personal tools